日語中表達「我喜歡你」的說法有「君のことが好きだ」、「あなたのことが好きだ」等.「こと」在這裡沒有具體的含義,也可簡單說成「好きだ」,程度更進一層的表達為「大好きだよ」,「我很喜歡你」.君が好き是標準語,而君を好き是新東京方言(或者口語形式、俗語形式).君が好き和君を好き這兩種表達方式都沒有錯,特別是在會話當中,兩種表達都是一樣的.但是,撰寫文章時,使用君が好き顯得文雅,而君を好き是口語表達,比較通俗.擴展資料同義句:すきだよ.我喜歡你あいしてる=愛している=愛しています.我愛你私はあなたを大切にする.我很珍惜你.だいすき.非常喜歡你。
@content
加入收藏
相關問答推薦